

Perguntas Frequentes
Normalmente, o preço da tradução baseia-se no par de idiomas e no número de palavras do documento. Outros fatores que influenciam o valor final são o nível de complexidade, o prazo de entrega e a necessidade de preparação do arquivo original e de editoração do documento final. Portanto, o preço é avaliado caso a caso. Minhas tarifas estão disponíveis mediante solicitação e levarão em conta suas necessidades específicas. O valor final pode ser definido por palavras, por página ou até mesmo um valor fixo por hora, a depender do projeto. Entre em contato para solicitar seu orçamento.
O processo de tradução geralmente envolve as seguintes etapas:
1) Conversão do arquivo para uso com CAT tools – ferramentas de edição de texto de uso profissional;
2) Leitura inicial;
3) Tradução e pesquisa terminológica;
4) Revisão e processos de controle de qualidade;
5) Preparação final dos documentos.
Parece simples, mas um trabalho de alta qualidade requer várias horas de estudo, de pesquisa de terminologia e de familiarização com obras similares para manter a conformidade com os padrões do setor.
Não. É uma prática altamente recomendada no setor da Tradução trabalhar com profissionais nativos no idioma de destino. Portanto, de forma a garantir a máxima qualidade do seu texto e personalizar o serviço às suas necessidades de negócios, trabalho apenas em projetos cujo idioma de chegada seja minha língua materna, ou seja, o português.